Admin Control Panel 

  ЗаписиСторінкиНалаштуванняДизайнHTMLКоментаріAdSenseСтатистикаЕфективністьGoogle АналітикаВихід 

MyMenu

Drop Down MenusCSS Drop Down MenuPure CSS Dropdown Menu

понеділок, 18 грудня 2017 р.

Отин Е.С. На-гора (Русская речь 1969 № 6)

Подъем рабочих из шахты.  Иллюстрация из Спутника пассажира по Юго-Восточным железным дорогам (сост. А.И. Родзевич, 1900)

Отин Е.С. На-гора / Е.С. Отин // Русская речь. – 1969. – №6. – С.104–105.

В настоящее время в профессиональной речи и в газетах можно нередко встретить это шахтерское словечко, например: “Уже в нынешнем году Николай Путра и его товарищи выдали на-гора без малого десять тысяч тонн сверхпланового угля” (“Правда”, 12 февраля 1969). Реже оборот выдать на-гора употребляется переносно. Ср. название статьи донецкого журналиста В. Руссова «Таланты - “на-гора”» (“Социалистический Донбасс”, 25 марта 1967). Широкую известность выражение выдать на-гора получило именно в советскую эпоху, когда профессия шахтера в нашей стране стала особенно почетной. В словарях XIX века его нет, в том числе и в “Горном словаре” Г. Спасского (М., 1841).

В современном русском языке значение ‘поднять на поверхность, из шахты’ закреплено за всем выражением выдать на-гора, а в слове на-гора предлог слился с существительным так, что образовал с ним наречие. Этому в первую очередь способствовала необычная для литературного языка форма именительного падежа вместо винительного (на гору).

В речи шахтеров в 20-е годы нашего века слово гора в значении ‘дневная поверхность шахты’ могло употребляться не только в составе наречия и в сочетании с глаголом выдать, но вступало в связь и с иными глаголами (работать, выехать и т.д.). В 1924-1929 годах известный собиратель донских говоров А.В. Миртов в речи потомственных горняков центрального района Донбасса наряду с выражением выдать на-гора записал такие: “Он работает на горах”; “Опомнился только на горах”; “Выехать на-гора”. “Поверхностные рабочие”, отмечает автор, - это те, которые не спускаются в шахту, а работают “на горах”. А.В. Миртов отметил еще одно утраченное теперь значение в слове гора - ‘место, где построена шахта’. По- видимому, фраза “Он работает на горах” могла просто служить указанием на профессию шахтера (Словник донецького гірника. - «Етнографічний вісник». Кн. 10. Киев, 1932).

В речи горняков прошлого века словом гора мог обозначаться и сам рудник. Так, в «Горном словаре» Г. Спасского приводятся обороты знать гору ‘иметь практические сведения о положении руд и о производстве работ’ и идти в гору ‘спускаться в рудник’. Замечание о местном пермском слове гора ‘рудник’ мы находим и в газете «Русский инвалид” (1895, № 9): «В рудниках, или, по местному названию, в горах, медные руды добываются, смотря по их твердости, порохострельною и кайловою работами; оторванная от месторождения руда подкатывается по деревянной дороге внутри рудников в тачках к шахте, по которой потом поднимается на поверхность вертикальным воротом в бадьях». Слово гора употреблено здесь в современном значении ‘шахта’, ‘место добычи полезного ископаемого’, а заимствованный из немецкого технический термин шахта - в значении ‘отвесный колодец, шахтный ствол’. Описанный выше способ доставки руды на поверхность проясняет до некоторой степени происхождение выражения выдать на-гора: это означало ‘поднять полезное ископаемое вверх, наружу’ (ср. приведенный Г. Спасским оборот идти в гору, определявший движение в противоположном направлении).

Значение ‘верхняя, наружная, дневная поверхность шахты’ возникло в наречии на-гора под влиянием общеупотребительных предложных сочетаний в гору, на гору, где существительное имеет переносное значение ‘верх’ (вообще в славянских языках значения ‘гора’ и ‘верх’ часто связаны с одним словом: русское диалектное в горе ‘вверху, наверху’, украинское на гору ‘вверх по склону’, белорусское гора ‘гора’ и ‘чердак’ - конкретизация значения ‘верх дома’, польское gora ‘гора’, ‘верх’, ‘чердак’, чешское vrch ‘верх’, ‘гора, холм’ и т.д.).

Форма именительного падежа существительного гора, выступающая в значении винительного (на кого, что - на-гора) выдает диалектное происхождение интересующего нас наречия. В ряде говоров русского языка (главным образом в северо-западных и северных, в меньшей степени в центральных и южных областях Русского государства, где сейчас находятся среднерусские и южнорусские говоры) издавна была известна конструкция земля пахать, топить байна (баню), косить трава и т.д. Разрушение этой конструкции с независимым инфинитивом привело, с одной стороны, к вытеснению формы на -а формой винительного падежа на -у (вместо косить трава стали говоритъ косить траву), а с другой - к тому, что окончание -а, утратив исконное значение именительного падежа, «выдвигается как общий показатель винительного падежа, вытесняя собой старую аккузативную форму на -у”, - так определяет этот процесс Ф.П. Филин в статье “Об употреблении формы именительного падежа имен женского рода на -а в значении аккузатива” («Бюллетень диалектологического сектора Института русского языка», Вып. I. М,-Л., 1947). Примеры, приводимые в работе, исключительно из северозападных говоров: “Он идет на могила”; “Только на крыша труба провести надо”; “Мы в байна ходили” и др.

Новгородская земля была колыбелью русской горнодобывающей промышленности. Именно здесь нужды железоделательного производства вызвали к жизни, особенно с эпохи Ивана Грозного, многочисленные центры добычи железных руд - в Устюжне Железопольской, Каргополе, вблизи Соловецкого монастыря, в Карелии и в других местах. С конца XVI века начинается добыча местных руд в подмосковных районах, и только в XVII веке в орбиту промышленных интересов России входит разработка богатых рудных месторождений Урала. Сейчас трудно определить, где и когда возникло наречие на-гора - в горнодобывающих районах средневековой Новгородской земли, перекочевав затем с новгородскими рудознатцами на новые земли, или в более позднюю эпоху на Урале (некоторые исследователи отмечают употребление формы именительного падежа в значении винительного и в ряде уральских и Сибирских говоров). Определенным ориентиром может служить распространение этой диалектной черты главным образом в северо-западных говорах.

Дальнейшая судьба слова хорошо известна, Закрепившись в профессиональной речи горняков, наречие на-гора в наши дни претендует на общеупотребительность.

Е.С. ОТИН, Донецк

⚒ Підтримати проєкт «Шахти та рудники Донбасу» ⚒

Якщо цей матеріал був для вас корисним — ви можете підтримати розвиток нашого проєкту. Ваша підтримка дозволяє нам продовжувати збирати, зберігати та публікувати унікальні історичні матеріали про корисні копалини та промисловість Донецького басейну, робити їх доступними для дослідників, освітян та всіх, хто цікавиться історією регіону. Кожен внесок допомагає нам зберігати культурну спадщину та популяризувати знання про минуле Донбасу.

Підтримати